8月
21日
2009

新聞記事に載った方言のことで、読者から…

Category: 不連続線 Tag: 方言



 新聞記事に載った方言のことで、読者からよく指摘の声がある。先日も、男性の読者から「あれは沖縄方言だから、八重山方言にしたほうがいいのでは」という意見が寄せられた▼この男性が言うには、くいしんぼうを意味する「ガチマヤー」や「シーサー」(獅子)は沖縄方言なので、地元新聞では八重山方言の「ファイダマ」や「シィーシィ」とした方が適切ではないですかという指摘だった▼読者からのこういう貴重な意見により、記事を書く際には八重山方言での表記に変えたのもある。例えば、苦瓜の「ゴーヤー」を「ゴーヤ」と改めた点である。ゴーヤーはウチナー口で、八重山方言では最後は音引きなしのゴーヤとするのが正しいという指摘ではなかったかと思う▼このように八重山ではなぜか、沖縄方言が先行して一般的に使われていることが多い。沖縄八重山文化研究会顧問で八重山方言辞典の著者、宮城信勇さんにこういう傾向についてお話すると、「新聞社が正しい八重山方言を使用しないと、八重山方言が乱れてしまう。新聞が模範を示すべきだ」と叱咤(しった)された▼習慣とは怖いもので、誰も異論を唱えずに使えば、当然のことのようになってしまう▼スマムニという立派な八重山方言があるのだから、誤りは正さなければと思う。(南風原英和)

関連記事

powered by weblio


トラックバック コメント
SBMへ投稿:

固定リンク:http://www.y-mainichi.co.jp/news/14273/


トラックバック

PING URI

トラックバックしてください。

この記事のURL(http://www.y-mainichi.co.jp/news/14273/)が含まれていないトラックバックは反映されるまでに時間がかかります.また,記事の内容と関係ないブログからのトラックバックは反映されません.